スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【コラム】帰ってきたヒトラー 感想 

待ち望んでいた「帰ってきたヒトラー」ついに公開!
ということで喜んで見に行ったのだが…素晴らしい映画だった。

一部サヨクが安倍政権批判に利用しようとしてるようだが、ただのヒトラーアレルギーで済ませられるような映画じゃない。もっともっと怖いお話なのだ。

ヒトラーはストーリーの中で、新聞を読み2014年までの歴史を学ぶ。そして実際に国民と会い、率直な意見を得る。そこから得た理解でもって「国民にとって最も幸せになるであろうビジョン」を描き、まずそれを人々に聞いてもらうための足場を築き、そして訴える。
彼のやっていることはただの政治家、それも至極まっとうな、真面目な政治家の姿だ。彼がヒトラーの姿をしヒトラー調で演説をしているから「ヒトラー」だとわかって排斥できるのであって、同じことをしているのがニュースキャスター風の好青年だったら、どこにでもいるような真面目なオッサン風だったら、即時排斥はできないだろう。よく話を聞いてくれて、自分の意見を代弁してくれる政治家がいれば、当然支持するだろう。これは右も左も関係ない。

では、ヒトラー風の主張、つまり右がかって見える主張だったら排斥していいか?というとこれも間違いだ。なぜならこのお話の中では、かなりの割合で右翼的な主張をする人々が現れる。「ドーベルマンとダックスフンドを掛け合わせたら?その変な犬と変な犬を掛け合わせたら?ドーベルマンはいなくなるんだ。」という、いかにもヒトラーらしいとんでもないお話にすら、即「いやそれはない」ではなく「うーん…」と考え込んでしまう、そういう人々のいる世界だ。
そういう世界で少しでも右なものは排斥だ!としたら、それは国民の意思を尊重していないことになる。この世界の国民の判断によれば、本来は少し右がかった結論になるのを「ヒトラー・アレルギー」で排斥してしまったら、それは民主主義ではない。それは全体社会主義であり「国民社会主義ドイツ労働者党(ナチス)」の名前にふさわしい社会になってしまう。

さてこのヒトラー、どうしましょ?
ヒトラーっぽいから排斥して、彼に切々と訴えていた人々の意見を無視します?
それとも真面目な政治家として見守ります?この「強くてニューゲーム」のヒトラー、自分の過去の過ちを見直して今度はちゃんとやるかもしれませんよ?そもそもこの政治家を見守れないなら、他の政治家だって見守れませんよね?あなたが信じてるその政治家、もしかしたら中身ヒトラーかもしれませんよ?
誰も信じられない?じゃあ片っ端から排斥しましょう。あなたの信じるその政治家も排斥対象です。誰が残りました?不真面目な政治家以外、誰も残ってないですよ?
左翼思想であれば問題ない?左翼思想の最大国である中国はチベットで何をしていますか?民族弾圧に右左は関係ありませんよ?
是々非々で声を挙げて変なことさせないようにするのがベストですけど、なし崩し的に好き勝手やられましたよね?今回もそうならないようにできる仕組みがないので、暴走されたらおしまいですよ?

という「ザ・無理ゲー」を突き付けて、この映画は終わるのだ。
なにしろ無理ゲーなので、答えに正解は一切ない。にもかかわらず、明るくなった劇場の椅子に座っている自分の現実問題として突き付けられている。あなたの国、あなたの信じる政治家、ヒトラーじゃないですか?ヒトラーだとして排斥しちゃって大丈夫ですか?と。

どうしましょうかね皆さん。
僕はヒトラーだろうと信じたいと思います。真面目にやってくれてますし筋通ってますから。ひたすら首相に向かって「死ね!」とわめいてる人たちよりはマシだと思うので。
でもこれはあくまで僕の選択。皆さんの選択は、皆さんが行うべきものです。

さて…この映画、こんな簡単な話でもない。観ればわかるが、もっともっと恐ろしいことが描かれている。この先はネタバレになるので「追記」に書くが…。
左翼思想のみなさんも、右翼思想のみなさんも、イデオロギーにとらわれず、まずは黙って一通り見ていただきたい。その上で「自分がどうするか」を考えて欲しい。
政治のことを考える人であればあるほど、考え込まされるはずだ。
続きを読む
スポンサーサイト

Reportaje de un fan japones sobre el tour de Norteamerica de Miku Expo 2016 en la Ciudad de Mexico 

Uno de mi mejor amigo Lluvia -san ( @rainpuddles ) traducidos mi largo artículo en español ! ¡¡Muchas gracias!!

En la Ciudad de Mexico se realizo anteriormente un concierto de Vocaloid por "Mirai no Neiro" y muchos fans se volvieron locos de alegria. Cuando supe que un concierto de Miku Expo tendria lugar en la Ciudad de Mexico decidi ir a Mexico. Miku Expo es un evento mas grande que Mirai no Neiro, asi que pense que seguramente los fans mexicanos disfrutarian el concierto mucho mas. Queria ver con mis propios ojos como los fans mexicanos disfrutaban el concierto.
Finalmente conoci la pasion Latinoamericano y a muchos amigos del otro lado del mundo.

Auditorio
El Plaza Condesa, el lugar en donde se realizo el evento, parece ser mas angosto que el Zepp Sapporo (el lugar donde fue el concierto de Miku anteriormente en Sapporo, Japon). !Asi que podiamos ver a Miku mas de cerca! Pero el piso es plano, al igual que en Zepp, asi que la vision se dificulta para los fans que no son tan altos, en particular las chicas. La calidad del sonido era mejor que en Zepp, el audio no se distorsionaba durante el concierto, tenia buen volumen e intensidad.

Contenido
Fue basicamente igual que el tour japones. Creo que estas son las diferencias:
- “Just Be Friends” como cancion de Luka (en lugar de “Luka Luka Night Fever”)
- Version en espanol de “Sharing the World”
- “Miku” por Anamanaguchi
- Inclusion de “Deep Sea Girl”
- Faltaron 2 canciones (“Arifureta Sekai Seifuku”, “Ai Kotoba”)
- Partes habladas en espanol
El espanol es un idioma que tiene muchas vocales y consonantes similares al japones y los fans mexicanos parecieron poder entender las partes habladas de Miku. Pero “Sharing the World” no fue tan buena, esta cancion fue realizada en ingles asi que la version en japones tampoco es tan buena. No entiendo por que no escogieron “MikuMambo”…

Gritos y Expresiones
Los gritos fuertes fueron uno de los atractivos del concierto en Mexico.
En el concierto de Taipei del 2012 fue muy impresionante como las personas cantaban junto con Miku. De igual forma, muchos fans mexicanos tambien cantaron con Miku. Habia personas que cantaba muy bien y que se esforzaron mucho para cantar en japones. Pero los gritos tan fuertes de todo el auditorio son algo que jamas habia experimentado antes.
Miles de personas gritaban tan fuerte como podian, gritaban hasta que no podian mas. Sus gritos casi ahogaban el sonido de los instrumentos. La mayoria parecian ser chicas y mujeres, tenian un tono agudo; y muchos fans hombres tambien gritaban cosas como “!Uuuuuu!” con voz aguda. Pero tambien escuche algunos hombres gritar cosas como “!Woooaaaaa!” con voz grave, como un grito de guerra. Estos gritos eran geniales ya que venian de su alma.
Las expresiones de los fans mexicanos tambien fueron sorprendentes. Disfrutaron del concierto y los personajes de Vocaloid desde el fondo de sus corazones. Solo ver eso me hizo muy feliz.
Pude entender que los fans mexicanos habian esperado y esperado por mucho tiempo para que hubiera un concierto de Vocaloid en su ciudad. Sus gritos y expresiones eran la demostracion de que sus suenos se hicieron realidad.

Cantos Especiales
En la presentacion de la noche del 4 de junio los fans mexicanos se emocionaron mucho antes del inicio de la presentacion. Siempre que veian algo cambiando o pasando en el escenario gritaban y llamaban a Miku y al final empezaron a gritar el nombre de Miku siguiendo a alguien mas. Usaron el formato de las porras de futbol.
Recuerdo estos 2 cantos (o son los que pude entender en detalle):
- “Ole ole ole ole, Miku Miku”
Este es una canto popular en Japon en las porras de futbol. Cuando gritaban solo el nombre de Miku no podian mantener el mismo tempo, (tal vez porque estaban muy emocionados), pero con este canto si mantenian el tempo. Tambien lo hicieron al pedir el “encore” y despues del concierto.
- “Se ve, se siente, Miku esta presente”
Tambien siguiendo el formato de las porras de futbol, 3 partes con 3 palabras en espanol. Le pregunte sobre el a David-san que estaba junto a mi, ya que el puede entender ingles y espanol y el me explico el significado. Algunos fans gritaban esto al final del concierto del dia 5 de junio, asi que creo que alguien inicio la cancion.
El significado de este canto es simplemente la forma basica en la un fan de Miku piensa. Algunos de los fans japoneses que vieron el tweet que hice al respecto dijeron que este es un pensamiento muy importante para los fans de Miku y los Vocaloids.
Basandome en estos cantos especiales, siento que los fans mexicanos disfrutan a Miku y los Vocaloids como personajes, no solo como una cultura “extranjera”.

“Moshing” [NOTA DE LA TRADUCTORA: El fenomeno durante el cual los fans bailan de formas agresivas o se empujan los unos a los otros]
Experimente “moshing” muy fuerte durante este concierto. Muchos fans corrieron hacia el escenario como al correr en el metro por la manana. No podia agitar mis glowsticks; cuando trate de moverlos de la forma en la que lo hago en otros conciertos de Miku, le pegaba a otras personas en la cabeza o chocaba contra sus glowsticks, asi que tenia que agitarlos con mucho cuidado.
Pero el “moshing” durante el concierto del 5 de junio fue mas tranquilo que el de la noche del 4. Esto desde la perspectiva de un japones que experimento el “moshing” del 4 de junio, que no podia mover sus glowsticks y que sentia casi que iba a morir por los empujones y la falta de aire.
En los conciertos de Japon el publico no hace tanto “moshing”, para asi poder agitar nuestros glowsticks. Prefiero tener mas espacio al frente… aunque entiendo que en estos shows los fans mexicanos realmente querian poder ver a Miku.
Hubo japoneses que se quedaron junto al area de la consola [NOTA DE LA TRADUCTORA: La zona desde donde se controla el audio del show], donde tenian mucho espacio alrededor y era facil hacer “Ota-Gei” de manera segura (un estilo de baile japones con glowsticks que requiere mucho espacio). Cuando supe de eso, pense que podia haber hecho “Ota-Gei” ahi, pero el estar al frente del escenario tambien me permitio darle mi tarjeta de presentacion a muchos fans mexicanos, asi que a final de cuentas estuvo bien.

Ritmo de los glowsticks
Contrario a lo que esperaba, el ritmo en el que la gente movia sus glowsticks no era tan bueno… no iba bien con el ritmo de las canciones.
Cuando empece a agitar mis glowsticks al ritmo de las canciones durante el concierto del 5 de junio, muchos fans a mi alrededor comenzaron a seguirme. Asi que creo que muchos fans no sabian como agitarlas y algunos de los fans que me vieron pensaron “el japones que trae la banda y el saco verde debe ser algun tipo de ‘profesional’” y comenzaron a seguir mis movimientos.

Subirse en los hombros de otras personas
Esto esta prohibido en Japon ya que existe peligro de que las personas se caigan, ademas de que bloquean la vista de las personas que estan detras de ellos. Sin embargo, hubo personas que llevaban a chicas o ninas en sus hombros. Supongo que querian ver bien a Miku. A mi me parece que es peligroso y de mala educacion, pero tambien creo que el concierto de Miku deberia haberse realizado en un auditorio inclinado para que todos pudieran ver el escenario. Algunos japoneses estuvieron de acuerdo, despues del concierto.

La diferencia del publico
El concierto de la noche del 4 de junio fue el show para el cual era mas dificil conseguir boletos, asi que estaba lleno de los fans mas entusiastas y gritaron durante todo el concierto.
A pesar de eso, durante el concierto del 5 los fans charlaban mientras esperaban que comenzara el espectaculo (o se besaban con sus novios/novias), estuvieron tranquilos durante el doble “encore” y salieron platicando, no gritando. En el area frente al escenario hubo alguien que no veria el escenario porque estaba preocupado por algo que se la habia caido, hubo alguien que se la paso tomando video con su telefono y gente que le prestaba atencion a otras cosas, pero no al escenario. Los japoneses que estaban junto al area de la consola tambien vieron a otras personas que tomaron video durante el concierto de la noche del 4 de junio.
Pero a mi me parece que esta bien que hubiera personas que no eran fans tan entusiastas. Es importante que muchos tipos diferentes de personas vean el espectaculo de Miku.

Otros detalles durante el concierto
- Vendedor de bebidas
En los estadios en Japon hay muchos vendedores de cerveza. En este auditorio habia vendedores de bebidas. Se metian entre la multitud de gente con los refrescos en una charola con agujeros y gritaban “!Fresco! !Fresco!” (creo que significa coca). Era muy sorprendente como su brazo y la charola se levantaban por sobre la multitud y se movian entre ella. Es muy bueno que se hagan cargo del publico que se siente sediento.
- Miku-san! Anataga Daisukidesu!
Uno de los fans grito eso durante el concierto del 5 de junio. No fue dicho de manera muy fluida, pero como una persona japonesa eso me hizo muy feliz, porque el queria decir eso desde el fondo de su corazon a pesar de no hablar bien japones.
El idioma japones es muy diferente de los idiomas europeos, por lo cual es muy dificil de estudiar. Ademas no es util, como el ingles. Asi que a los japoneses nos hace muy feliz encontrar personas que lo estudian y lo usan.
- “!Noooooo!”
Cuando Miku dijo “esta es la ultima cancion”, los fans dijeron “!Noooo!” en espanol. En Japon dijimos “Eeeehh (ええ~っ)”, pero lo que dijeron los fans tenia el mismo significado en espanol. Pude entender esa palabra desde el fondo de mi corazon.
- “Shhhhh”
Durante el segundo “encore”, Miku pidio que la gente guardara silencio, pero alguien dijo algo. Sin embargo, algunos fans le dijeron “!Shhhh!” para callarlo. Algunos japoneses dijeron que eso estaba bien.
En Japon la gente se queda callada durante la cancion. En este concierto los fans gritaban y aplaudian cuando Miku toco el piano. Creo que esta muy bien, porque podemos demostrar nuestros sentimientos de agradecimiento hacia Miku, quien esta comenzando a tocar y cantar una cancion.

Peticion de autografos de los fans mexicanos a los fans japoneses mas adultos

Los fans mexicanos le pidieron autografos a muchos de los fans japoneses que estaban junto a la zona de PA. Tal y como penso Lluvia-san, la mitad de ellos pensaba que los fans eran staff del concierto.
Despues del final del concierto, algunos de los fans japoneses junto a al area de la consola hicieron el canto de “Sanbon-Jime”. Este canto se hace usualmente al final de los conciertos de Miku en Japon. Su significado es “Este concierto finalizo sin problemas y lo disfrutamos al maximo. Muchas gracias a todo el staff y el publico.”

La forma de hacer el “Sanbon-Jime” es:
1. Abrir nuestras manos para aplaudir y esperar a que inicie el canto.
2. El lider (“Ondo-Tori(音頭取り)“ en japones) dice “Iyooooh! (いよぉーっ! “
3. Despues, las personas alrededor aplauden siguiendo el ritmo entre todos, asi:
pang pang pang, pang pang pang, pang pang pang, pang
4. Aplaudir de la forma anterior 3 veces.
De la siguiente forma:
pang pang pang, pang pang pang, pang pang pang, pang “Yo!”
pang pang pang, pang pang pang, pang pang pang, pang “Yo!”
pang pang pang, pang pang pang, pang pang pang, pang “Yo!”

Creo que los mexicanos vieron este canto y pensaron que eran miembros especiales del concierto. Desde luego, no tenian nada de especial, eran solo fans japoneses viejos. Trataron de explicarse a los fans mexicanos en ingles. Algunos de los fans lo entendieron y le pidieron firmas a los japoneses, pero tambien habia muchos que no hablaban ingles. Creo que habia:
- Fans que querian los autografos de los fans japoneses
- Fans que pensaron que los japoneses eran parte del staff del concierto
y
- Fans que pensaron que los japoneses a los que les pedian autografos eran personas especiales, lo cual causo que otros se apresuraran a pedirles autografos tambien.
Muchos japoneses dijeron:
“No entiendo por que quieren el autografo de alguien que solo es un viejo normal (Ossan (おっさん) en japones).
Pero despues del concierto, cuando cenamos juntos, les dijimos:
“Somos las personas que vienen del pais de Miku, eso ya es especial en si mismo”.

La forma en la que los mexicanos reaccionaron ante un japones “profesional” que usaba una banda y saco verdes

Llevaba puestos una banda verde en la cabeza (Hachimaki (ハチマキ)) y un saco (Happi (はっぴ)), a mi no me pidieron tantas firmas. En el concierto del 5 de junio, otros japoneses me jalaron hacia un circulo de fans mexicanos para tomar parte en una sesion de fotos. En ese momento, algunos fans mexicanos me pidieron firmas. Pero la mayor parte del tiempo solo me pedian tomarme fotos con ellos o hablar con ellos. Este juego de Happi y Hachimaki se vendio en el concierto de Miku en Tokio en el 2011. En aquel entonces, cuando los traia puestos, un fan me pidio que me tomara una foto con ellos, asi que esta es una reaccion natural.
En el concierto del 5 de junio, el fan que tenia a mi lado sabia hablar ingles, asi que pude hablar de muchas cosas con el y darle mi tarjeta de presentacion a otros fans mexicanos alrededor.
Pero en el concierto de la noche del 4 no pude hablar con una chica mexicana que queria hablar conmigo… como yo no entendia espanol y ella no entendia ingles ni japones, fue muy triste para mi.
Me di cuenta de la importancia de un cuaderno y pluma, si los hubiera traido en ese momento, podriamos haber usado el traductor de Google para hablar.

Vendedores
Antes y despues del concierto, en el area frente al auditorio y en el parque cercano habia muchos vendedores que vendian mercancia no oficial (sin licencia), era como un mercado de pulgas.
En Taipei muchos vendedores tenian glowsticks, pero en Mexico vendian muchas cosas. Camisetas, gorras, munecas, posters, pulseras !y hasta cosas de comer!
En Japon se vende mucha mercancia sin licencia (especialmente como premios en los juegos de garra) y tambien se venden muchos libros sin licencia en el Comic Market. Asi que creo que los japoneses no pueden decir nada respecto a la venta de esa mercancia. Sin embargo, ese tipo de vendedores ambulantes no son comunes en Japon.
Creo que la razon es la siguiente:
- En Japon necesitamos un permiso de la policia para vender cosas en espacios publicos (calles, parques, etc.) y es muy dificil obtener ese permiso. Si se reunieran muchos vendedores ambulantes como paso en Mexico, vendria la policia y les pediria que dejaran de vender y se fueran.
- En Japon, la mafia japonesa (Yakuza) a veces maneja a los vendedores ambulantes. Si alguien trata de poner una tienda en la calle, los Yakuza que se encarga de esa area vienen y le piden dinero por estar en ese lugar. Asi que es dificil vender cosas en la calle y obtener suficientes ganancias.
El presidente de Crypton Future Media, Itoh-san, vio esta mercancia no oficial. El pudo haberlos detenido, pero no lo hizo. Creo que Itoh-san los dejo porque tambien era divertido para los fans mexicanos.

Para cerrar mi reportaje
En principio me siento sentimental, asi como:
“Wow, hay muchos fans de Miku aqui a pesar de estar del otro lado del mundo…”
Pero vi lo entusiastas que son los fans mexicanos. Pense que no iba a poder ganarles en su pasion como un fan japones y grite lo mas fuerte que pude. Pero a final de cuentas, no lo logre. Simplemente grite y disfrute el concierto. Aprendi de los fans mexicanos que la actitud que hay que tener es “!Solo grita! !Baila! !Disfruta con nosotros! !Eso es todo!”. Este es el origen de un fan.
En Japon hay quienes dicen:
“Miku ya perdio su popularidad”.
o, algo que fue dicho hace 3 anos:
“La musica de Vocaloid ya se volvio aburrida”.
Pero ahora ven muchas noticias relacionada con Vocaloid y les parece bien. Odio a esa gente como fans de Vocaloid y de la musica.
Pero despues de haber conocido la pasion de los fans mexicanos, pude entender que pensar en los comentarios de esas personas no tiene caso.
Yo disfruto de Vocaloid, muchos compositores (Vocalo-Ps) disfrutan de hacer musica, muchos fans tambien disfrutan de las canciones y aman a los personajes como yo. Asi que no necesitamos pensar “en el futuro”. Aun si hay gente en Japon que piensa que Vocaloid es aburrido, hay personas en Mexico y alrededor del mundo que disfrutan Vocaloid. Basta solo con disfrutar con esos Vocalo-Ps y fans.
Gracias a la pasion de los fans mexicanos, pude entender ese importante punto como fan.
Y durante este viaje hice muchos buenos amigos y tuve la ayuda de muchos mexicanos.
David-san de Animedia que nos ayudo con el ingles, espanol y japones.
Angel-san, quien es traductor de espanol y japones.
Luis-san que venia de Monterrey y nos ayudo a recoger los boletos del WillCall de TicketMaster.
Todos los fans que conoci en la reunion de fans de #HolaMiku (Lluvia-san, Yunare-san, Alex-san y todos los fans mexicanos).
Fnas mexicanos que hablaron conmigo en el concierto (Rinaruuuuuu-san y todos los fans mexicanos).
Si no hubiera decidido ir a Mexico, no habria podido conocer a estos geniales Mexicanos y hacer todos esos amigos.
!Muchas gracias Mexico y mexicanos!
Y quien nos acompano, Miku-san. Miku-san crea lineas entre puntos alrededor del mundo, cambia el circulo y los lazos. Jamas imagine que podria hacer tantos amigos en un pais extranjero.
!Que felicidad! Asi que… Miku-san Maji Tenshi! (!Miku-san realmente es un angel para mi!).

Report from a Japanese fan of MikuExpo2016 North America Tour at Mexico City  

Mexico City is the city that a vocaloid concert was held by "Mirai-no-Neiro" and many fans went wild with joy. When I got the information that a concert of "Miku Expo" will be held at Mexico City, I decided to go to Mexico. "Miku Expo" is larger than the concert in "Mirai-no-Neiro", so I think surely Mexican fans would enjoy the concert more and more. I wanted to look by my eyes how Mexican fans enjoy the concert.
Finally, I met Latin-America's fever and many of friends on the other side of the planet.

Concert Hall
El Plaza Condesa which is the place this concert was held seems to nallow than Zepp Sapporo which is the plase Miku's concert was held previously in Sapporo, Japan. So, we could look Miku more closely. But the floor is flat as same as Zepp, it is hard for fans who is not so tall, especially, girls. The balance of the sound are good than Zepp, sounds weren't broken during the concert but it had good volume and pressure.


Besically, it was same as Japan tour. I think they are the difference.
- "Just Be Friends" for Luka's song (despite of "Luka Luka Night Fever")
- Spanish version of "Sharing the World"
- "miku" by amanaguchi
- Adding "Deep See Girl"
- Lack of 2 songs("Arifureta-Sekai-Seifuku","Ai-Kotoba")(*1)
- MC by Spanish
Spanish is the language which has many set of vowel and consonant as like as Japanese, Mexican fan seems to be able to hear Miku's MC. But "Sharing the World" was not so good... this song is completed in English version, so Japanese version is not also so good. I can't understand why "Miku-mambo" wasn't choosen...
(*1) By the confusing of my memory, I thought "Glass Wall"was not played, but actually Glass Wall was played.

Shouts and Expressions
The loud shout is one of the feature of the concert in Mexico.
At the concert at Taipei in 2012, it is impressive that many persons sang songs with Miku. As same as that, many Mexican fan also sang songs with miku. Someone sang very good, someone worked hard to sing in Japanese. But, the loud shout from whole of the hall was that I don't have experienced.
Thousands of people shouted loudly as much as they can, they didn't save any more. Their shout almost vanish the sound from instrumentals. Most of them seemed to be from girls and ladies, they were with high tone, and many male fans shouted like "Foooo!" with high tone. But, I heard some of "Wooooaaaa!" with low voice with gentlemen, like a kind of war cry. It was very good shout I think, because it would be the shout by his soul.
And, expressions of Mexican fans also very impressive. They were enjoyed the concert and vocaloid characters on the stage from the bottom of their heart. It became me very happy only I look at.
I understood Mexican fans have waited and waited very long time when the vocaloid concert is held on their city. The shout and expression shows that their dreams became true.

Special chants
At the stage at the night on 4th. June, Mexican fans heated up very much before starting the stage. When they saw something change on the stage, they cryed and called Miku's name, and at last, they cryed and called Miku's name by someone cryed. In this situation, they did chant using the template of cheering for football.
I remember( or I can understand the detail) these 2 cants.
- Ore, Ore Ore Ore, Miku, Miku
It's popular in Japan as a chant of cheering for football. They couldn't hold the tempo only call Miku's name (maybe they are so exciting), but they hold the tempo with this chant. It did during asking encore and after the concert.
- "We can see Miku, we can feel Miku, Miku is here"(*2)
It also from the template of cheering for football, 3 part of 3 words of Spanish.I asked David-san who stand next of me and can understand English and Spanish, he explaind the meaning.  Some fans chanted this at the concert on 5th. June, so I think someone made this chant.
The meaning of this chant is just the basic thinking of Miku's fan. Some of Japanese fan who saw my tweet about this chant said that this is very important thinking as a fan of Miku and vocaloids.
From these special chant, I feel Mexican fans enjoy Miku and vocaloids as their character, not only a "foreign" culture.
(*2) By Lluvia-san, I can know just what they said. Thank you very much!

Moshing
I experienced very hard moshing in this concert. Many fans rushed to the stage as it is a train at morning, I couldn't wave my glowsticks. When I waved as same as I do on the other Miku's concert, I hit someone's head or glowstics, so I had to wave very carefully.
But I heared that the moshing at the concert on 5th. June was calm than that at the night on 4th. June. As a Japanese who experienced the moshing on 4th June, he couldn't wave his glowstics any more in the moshing, he almost died by the pressure and lack of air.
At the concert in Japan, audiences don't mosh so much so we can wave the glowstics. I prefer I can get more space at the front side.... but, I know that this shows how Mexican fans hope to meet Miku.
As Japaneses who standed next of PA site(*3), there are plenty of space around them, it was very easy to dance "Ota-Gei"(Japanese style's dance with glowstics, but it needs very large space) safety. When I heard it, if I would dance "Ota-Gei" there... but, I could hand my namecards to many Mexican fans because I was on the front of the stage, so it is OK.
(*3) PA site is a space for PA(making sounds) staffs. At this concert, there was a space which was surrownded by fences at the end of backward of 1st floor, that was PA site.

Rythm of the waving of glowsticks
Against my thought, the rythm of the waving of glowsticks weren't so good... it wasn't fit the song's rythm. 
When I wave along the song's rythm at the concert on 5th. June, many fans around me followed me. So, I think if many fans didn't know how to wave and some of fan who saw me thought "The Japanese who were green headband and mant would be a kind of "professional"" and followed me.


It is prohibited in Japan, because it is dangerous when they fall down and it blinds the person's view who is behind them. But, there were some persons who put a girl or a lady on their sholders. They seemed to think they want to see Miku well. I think it is dengerous and bad manner, but, I also think Miku's concert have to be held with the hall which has incline and most of persons can see the stage. After the concert, some of Japaneses agree it.

The difference of audience
The concert at the night on 4th. June is the most hard one to get the ticket. So, there were full with enthusiastic fans, they shouted through the concert.
Inspite of it, at the concert on 5th. June, fans were waiting with talking (or kissing with their boy/girlfriends) to start, calm during the double-encore and they walked out with talking, not so shouting. In the area in front of the stage, there are someone who didn't see the stage because the person worried about something dropped, someone who mainly took the movie by smartphone and who mainly mind around, not the stage. Japanese who was next of the PA area also saw more peple who took movies than at the night on 4th. June.
But, I think, it is OK if there were many people not only enthusiastic fans. It is important that many types of fans saw Miku's stage.

Other points during the concert
- Drink seller
In the ballpark in Japan, many "Beer Seller" sell Beer. In this hall, there was "Drink Seller".They went into the moshing cloud with the coke on the tray with hole and called "Fresco! Fresco!"(It seems to mean a coke.). It was very impressive that their arm and the tray stand upon the cloud and moving in it. Yes, it is very good to solve audience's feeling thirsty.
- Miku-san! Anataga Daisukidesu!
A Mexican fan shouted at the concert on 5th. June. It wasn't so fluently, but as a Japanese I felt very happy, because he wants to say it from his heart, even though he is not fluent with Japanese.
Japanese language is too different from Europian languages so it is very hard to study. But, it isn't useful than English. So, we Japanese feels very happy we find persons who study and use Japanese.
- "Noooooo!"
When Miku said "This is the last song", fans said "Nooooo" in Spanish. In Japan, we said "eeeeeeeee(ええ~っ)", but fans said same meaning in Spanish. I understood it is the word from the bottom of their heart.
- "Shiiiii"
At the second encore, Miku asked quiet, but someone said something. But, some fans told "Shiiii" to stop saying. Some Japanese said it is very good.
In Japan, through the song, audience are quiet. In this concert, when Miku plaing the piano, fans shouting and clapping shortly. I think it is very good because we can show our feel that thank Miku for starting to play and sing a song.

Asking graffity from Mexicans fans to Japanese middle-aged fans
Many of Japanese fans next of PA site were asked from Mexican can to write graffiti. As Lluvia-san thought, half of them thought they are the staffs of this concert.
After the concert finished, some of Japanese fans next of PA site did "Sanbon-Jime" chant. This chant is a usual chant after Miku's concert finished in Japan. This means "The concert was over with no problem and we enjoyed fully. Thanks all of staff and audiences.".

The way of "Sanbon-Jime" is:
1. Held our hand to open for clapping and wait the starting chant.
2. The leader (in Japanese "Ondo-Tori(音頭取り)" said "Iyooooh!(いよぉーっ!)"
3. After that, persons around there claps with keeping the rythm each other as that:
   pang pang pang, pang pang pang, pang pang pang, pang
4. Do clap above 3 times. Member chant "Yo!(よっ)" or "Hay(In Miku's concert stile)"each end of the series of claps.
Like as that:
   pang pang pang, pang pang pang, pang pang pang, pang "Yo!"
   pang pang pang, pang pang pang, pang pang pang, pang "Yo!"
   pang pang pang, pang pang pang, pang pang pang, pang "Yo!"

I think if Mexican fans saw this chant and thought they were special members for this concert.
Of cource, they are only Japanese middle-aged fans, they aren't special at all, and they try to tell it to Mexican fans in English. Some of fans understood it and they asked graffiti to Japaneses, but there are also many fans who couldn't understand English.I think, there were
- Fans who wanted Japanese fan's graffiti
- Fans who thought that Japaneses were the staff of the concert
and
- Fans who thought that Japaneses who were asked to write graffiti would be a special persons
and it causes the rush of asking graffiti.
Many Japanese said"I can't understand why they needs a graffiti who is only a ordinary middle-aged-men(in Japanese, Ossan(おっさん))."But, we told when we ate late dinner after the concert that
"We are who comes "from Miku's country", it would be special itself."

How Mexican dealed with a "professional-like" Japanese with green headband and coat
I wore green headband(Hachimaki(ハチマキ)) and coat(Happi(はっぴ)), I didn't ask to write graffitti so much. At the concert on 5th. June, I was pulled into the circle of Mexicans fans by Japanese to join the photo session. At that time, some Mexican fans asked me a graffiti. But most of time, I only asked to take a picture with this person or talk with. This Happi-Hachimaki set was sold at the Miku's concert in 2011 tokyo. At that time, when I wore them, a foregner fan asked me to take a picture with. So, it is very natural reaction.
At the concert on 5th. June, the next Mexican fan can speak English, so we can talk with many things through him and I can hand many of namecards to Mexican fan aroud there.
But, at the concert at night on 4th. June, I couldn't talk with a Mexical girl who try to talk with you with her brave, because I can't understand spanish, she can't understand English and Japanese... It is very sad for me. 
I realize the importance of memo and pen. If I had them at that time, we could talk via Google translation...

Marchants
Before and end of the concert, from the space in front of the hall to the aile in the park near there, many marchants were selling unofficial (without licenses)goods, so it seems a kind of frea-market was held.
In Taipei, many marchangs sold glowstics, but in Mexico, they sell many of things.. T-shouts, caps, dolls, posters, bands and something to eat!
In Japan, many goods without licenses are sold (especially, as a prize of crane-game), many of books without licenses are sold in ComicMarket. So, I think we Japanese can't say anything about selling such goods itself. But, such of street-marchants aren't so much in Japan.
I think the reason why is:
- In Japan, we needs permission from the police for selling something on public spaces (road, park, etc.) , and it is very hard to get it. If many street-marchants gather such as in Mexico, police will come and ask to stop selling and leave.
- In Japan, Japanese mafia(Yakuza) sometimes manages street-marchants. If someone try to open his shop on the load, Yakuza who manages around the area will come and ask him to pay money for the place. So, it is hard to open the shop on the street and get enough profit.
There were Cripton Future Media CEO Itoh-san and see these unofficial goods. He could stop to sell them, but he didn't do it. I think Itoh-san leave them because it would also be a fun for Mexican fans.

At the last of my report
At first, I feel sentimental feeling as
"Wow, there are so many Miku's fans even though here is the oposite side of the planet..."
But, I saw how Mexican's fans are enthusiastic, I thought I could't defeat their passion as a Japanese fan and I shouted as loud as I can. But, at last, it became useless. I only shouted and enjoyed the concert. I was tought from Mexican fan's attitude that "Only shout! Dance! Enjoy with us! That's all!". This is the origin as a fan.
In Japan, there are some persons who says
"Miku has already lost her popularity."
or, even though he said 3 years ago
"Vocaloid musics are boring already."
but now he watches many news around vocaloids and approve them. I hate them as a fan of vocaloid and musics.
But, after I met Mexican fans' passion, I understood that thinking about such person's comment is useless.
I'm enjoying vocaloids, many of composer(Vocalo-P) enjoys to make musics, many of fans also enjoys songs and love characters as same as me. So, we don't need to think about "in the future". Even if there is someone who thinks vocaloids boring in Japan, there are peoples who enjoy vocaloids in Mexico, and around the world. It is enough only to enjoy with such Vocalo-Ps and fans.
From the passion of Mexican fan, I understood this, very important point as a fan.
And, through the travel, I got many good friends and helps from Mexicans.
David-san in Animedia who helped us with English, Spanish and Japanese.
Angel-san who is translator of Spanish and Japanese.
Luis-san who came from Monterrey and helped us to get the ticket from the ticektmaster WillCall.
Every fans I met in #HoraMiku fan meeting (Lluvia-san, Yunare-san, Alex-san and every Mexican Fans.)
Mexican fans who talk with me at the concert(Rinaruuuuuu-san and every Mexican Fans.)
If I didn't deside to go to Mexico, I can't meet these good Mexicans and get many of friends.
Muchas gracias Mexico y Mexicanos!

And... Who joined us is Miku-san. Miku-san makes lines between points around the world, it changes the circle and bonds. I don't imagine I can get such many friends in foreign country. What a happy is this!
So... Miku-san Maji Tenshi!(Miku-san is really an angel for me!).

【レポート】MikuExpo2016 North America Tour in Mexico City レポート 

「みらいのねいろ」でボーカロイドコンサートが開催され、大変な盛り上がりを見せたメキシコ。この地で大規模ライブ開催チームによるライブコンサートツアー「Miku Expo」の公演が開催されると決まった時、私は遠征を決意した。あれだけの盛り上がりを見せたメキシコでライブをやったらどんなことになるのか。それをこの目で見たかった。
結果、ラテンアメリカの熱気を感じ、地球の裏側に多くの仲間を見つけることができた。

ホール
今回の会場、プラザ・コンデサはZepp Sapporoよりも狭いライブハウスで、日本開催のライブよりずっと近くでミクさんを見られた。しかしながらフロアはまっ平らであり、背が低いファンには厳しい環境だった。音響は日本のライブハウスと比べていい方で、音割れさせずにしっかりと音圧が載っていた。

構成
基本的には日本ツアーと変わらず、一部変更があったのはこの4つぐらいか。
・ルカの曲が海外で人気の「Just Be Friends」
・地元枠のスペイン語曲として「Sharing the World」のスペイン語版
・amanaguchi作曲の「miku」追加
・MCのスペイン語化
スペイン語は日本語と同じく子音と母音がセットになる言語なので、MCは聞き取りやすかったらしく好評だったが、「Sharing the World」は微妙だった。この曲は英語版が完成されており、日本語版ですら低評価なのでしかたないところがある。何故スペイン語枠がこれなのか。「ミクマンボ」を何故本枠で入れなかったのか…。

歓声と表情
今回のメキシコでのライブを特徴づけるのは、何と言ってもその大歓声だ。
2012年の台湾公演では、観客が一緒になって歌うのが印象的で、今回の公演でもとてもうまく歌う人もいれば、頑張って耳で聞き取った歌詞をたどたどしくつぶやく人までいろいろいた。しかしそれを上回る、会場全体から発せられる大歓声は、今まで経験したことのないものだった。
1000人を超える人々が、全員の最大の声量で声を挙げている。妥協の一切ない叫び。この歓声は音割れ寸前の演奏すらかき消さんばかりの勢いだった。全体的に女性の黄色い声が響き、男性もそれにつられて高い声での「フォーゥ!」という声が多かったが、感極まった男性による「うぉおおおああああ!」という低い雄たけびも上がっていた。
また、ファンたちの表情も見逃せなかった。壇上のボカロキャラの姿を、心から楽しむ表情は、見ていて幸せになるものだった。
メキシコのファンたちは、それだけ、ミクさんのライブを心待ちにしてくれていた。それをこの大歓声と表情で表してくれたのである。

独自のコール

特に4日夜のライブにおいては、開始前から大変な盛り上がりで、舞台上に何かあると大歓声の後にミクコールがあがり、しまいには誰かが挙げた歓声をきっかけに大歓声とミクコールが上がる、という状況だった。そんな中で、サッカーの応援をもじったミクコールがいくつか出され、アンコールのタイミングでも使われた。印象に残っている(というか内容が分かったもの)は以下の2つ。
・ 「オーレーオレオレオレー!ミークー!ミークー!」
日本でもおなじみのこのサッカーの掛け声。ミクコールだけでは気持ちがはやりすぎてスピードが上がりすぎる一方、こちらは安定してコールされていた。4日夜のアンコールでのミクコール、またライブ後の盛り上がりでかけられていた。
・「我々はミクを聞く、我々はミクを感じ、ミクはそこにいる!」
これもサッカーのコールをもじったもののようだが、4日夜だけでなく5日昼公演でも一部ファンによってかけられていたことから、おそらく彼らが考案して仕掛けたものと考えられる。
こうした独自のコールからは、ミクさんのライブを「舶来のもの」とせず、自分たちのものとして盛り上げていきたい、という思いを強く感じた。

モッシュ
今回のメキシコのライブでは、酸欠になりそうな高密度のモッシュを経験した。ステージに向かって満員電車もかくやという密度で詰めていて、満足にペンライトを振れない。いつもの調子で振ると前の人の頭にぶつけたり後ろの人のライトとかち合ったりするので、思い切り両手を挙げてそこでピコピコやるしかない状態だった。それでも私の体験した5日昼公演はましだったらしく、もっとも盛り上がった4日夜のモッシュはペンライトを振るどころの騒ぎではない状況だったという。
日本のミクさんライブの場合、そもそも他人にあそこまで密着して騒ぐということはあまりなく、前列でもペンライトはしっかり振れる。個人的にはあれぐらい空間があいてたほうが好きなのだが…。
なお、5日昼は後方PA席周りはガラガラになっていて、余裕でヲタ芸を打てる程だったという。それはそれでやってみたかったが、まぁそれはそれ・・・。

ウェーブのリズム感
これはとても意外だったのだが、サイリウムのウェーブと曲のリズムが全く合っておらず少しずつずれていっていた。なので曲に合わせて振ってると周囲と大変ズレる。
5日昼にリズムに合わせて振っていたら、周囲も「このハッピはちまきしてる奴は本場の人間だ」と理解してくれたのか、僕に合わせてくれたので、単純にどうしたらいいのかよくわかっていなかったのかもしれない。

肩車
これは日本では、転倒した際に非常に危険なのと、後ろの人の視界を阻害する、ということでNG扱いなのだが、後方で女性や子供を肩車している人々がちらほらと見られた。それだけ見たいという思いが強かったと思うのだが、こういうことをしたくなるようなまっ平らな場所でやるよりも、やはり傾斜のある会場でやるか、舞台をかなり高くして後方からでも見えるようにした方がいいだろう。

来場者層の違い

一番最初に発表されあっという間に完売となった4日夜公演と、4日昼公演に続く2回目の追加公演となり最後までチケットが売れ残った5日昼公演では、来場者にだいぶ違いがあった。
4日夜公演はまさに「筋金入り」のファンがあつまっていたようで、開演30分前から声援が続き、閉演後もずっと歓声をあげていた。一方で5日昼公演は会場前は三々五々話をしながら開演を待ち、ダブルアンコールも静かで、閉演後もお互いに話しながらあっさり帰っていくという感じだった。前列の方でも落としたものをやたら気にする、スマホでの撮影に勤しむ、舞台ではなく周囲をやたらと気にするという人が多く、ペンライトを振るにも難しいところがあった。後ろから見てもスマホを掲げている人が明らかに多かったようだ。
どちらがどう、というわけではなく、いろんなタイプの人がミクさんのライブを目にした、というのはいいことである。

その他開演前~閉演までの話

・ビール売りならぬコーラ売り
開演前、店員さんが「フレスコーフレスコー」といいながらコーラの入ったお盆をかかげて会場を歩く。モッシュに備えてギチギチに構えている人たちの中にも突入してくるんだからすごい。群衆の中を、にょっきり生えた腕とコーラのお盆が移動していく姿は面白かった。確かに、ライブ直前にのどを潤すにはとても便利である。
・「ミクサン、アナタガ、ダイスキデス!」
5日昼公演でかかった、現地の方のたどたどしい日本語での声。日本語なのでごく限られた人にしか理解されなかったようだが、日本人としてうれしかった。
・「Nooooooo!!」
「これが最後の曲です」に続く、日本版の「えーっ」のスペイン語版。「えーっ」ではなくスペイン語の「Nooooo!!」のところに、メキシコのファンの愛を感じた。
・「シーッ」
ダブルアンコールで、ミクさんが「静かに」と言ってるのに声を出す人々にしっかりと反応するファンが、日本人の間でも評価されていた。
でも弾き始めた時の「うわあああっ」という歓声は、黙って聴いてるだけよりも味が出ていた気がする。

謎のサイン攻め

今回、PA席のそばでメキシコファンの様子をうかがい、最後にいつもの三本締めを執り行った日本人ファンたちが、閉演後に現地ファンからのサイン攻めに遭っていた。
実のところ、
1.はるばる日本から来たファンと写真を撮ってついでにサインももらおう!
という人たちに加えて、
2.PA席の近くで独自のチャントをしている彼らはスタッフに違いない!
さらに
3.なんかサインしてるから有名人なんだろう!
という流れで、日本から来ただけのただのおっさんたちがサインをねだられていたようだ。

ハッピはちまきの「本場ヲタ」への扱い

同じ日本人でもハッピはちまきで後から駆けつけた僕には、写真はねだられてもサインが欲しいとは言われなかった。5日昼公演の時に、輪の中にいた日本人に「お前も入れ!」と引き込まれ、その後は「こいつも日本人関係者か!」という形でサインを求められることになった。これはこのハッピはちまきセットが販売された、2011年開催の「初音ミクライブパーティー2011 in Tokyo」の時も同じで、海外からの遠征組の方に写真を一緒に撮って欲しいとねだられている。
5日昼公演の時は隣にいた人が英語が話せたことで、その人を介して周囲のファンと会話ができたが、4日夜公演の時に話しかけてくれた少女は本当にスペイン語しか話せず、こちらも会話の手段が思いつかず交流に失敗。非常に残念な思いをした。
遠征に参加する時、特に地元の言葉を全く知らない欧米系の国に行く時は、必ずペンとメモ帳を持って行きましょう!書いてもらえれば翻訳ソフトである程度何とかなります。

露天商
開場前後には、会場前の広場から会場そばの公園に至るまで、無許可グッズを扱う露天商が大量に集まっていた。台湾ではペンライトを扱う商人がちらほら見られたが、メキシコでは帽子、人形、Tシャツ、ポスターなどありとあらゆるグッズを扱う商人が集まり、フリーマーケットのような状況になっていた。
日本でもこの手の無許可グッズはゲーセンのクレーンゲームに置いてあったりするし、コミックマーケットで売られている同人誌も無許可のものはゴロゴロあるので、こうしたものが堂々と売られてることについてはとやかくは言えないところがある。こうした露天商の形で見ないのは、
・日本では公共の場での露天商そのものが許可制で、しかも許可はめったに降りない。隅っこで一人二人ならともかく、公園や広場を埋め尽くすようなことをしていると、警察に通報されて散らされる
・露天商は歴史的にヤクザの管理下にあって、勝手にやるとヤクザがやってきて「場所代」を取り立てに来るのでおいそれとできない
というところがあるのだと思う。
この場にはクリプトンの社長である伊藤さんもいて、その気になれば一掃できたのかもしれないが、あえて黙認の立場を取ったようだ。

まとめ
ライブ開演前の熱い声援を聞いて「地球のほぼ裏側にこんなに熱いファンが…」と感動したものの、開演後のすさまじい声援に、日本人として負けていられない、と自分も全力を出すことになり、感傷に浸っていられなくなった。そうしているうち、もはや日本人ファンとしてのメンツもどうでもよくなり、ただひたすら、全力で楽しんでいた。楽しいものをみんなと一緒に全力で楽しむ、という原点を、メキシコのファンから教わったようだった。
日本には「○○のせいでボーカロイドの人気は廃れた」と文句をつける連中や、つい2、3年前は「もはや見る価値もない」とケチつけてた癖に手のひら返しの賞賛のコメントをするような連中がいて、僕はそういう「文句をつける俺らは偉い!」みたいな奴らには憤りを感じていた。でも、メキシコのファンたちの熱く純粋な気持ちを受けて、そんな連中の主張は気にするだけ無駄だ、と気づいた。
自分はボカロ曲を楽しんでいる。ボカロ曲を楽しんで作っているPがいて、ボカロ曲を楽しんでいるファンがいる。それなら「将来的に」なんて余計なことは考えず、そうしたファンやPたちと一緒に全力で今を楽しめばいい。ラテンの熱気は、ファンとして大切なことを教えてくれた。
また、遠征全体を通して、とても多くのファンたちと交流をし、つながることができた。
3日の観光ツアーからずっとお世話になったanimediaのデイビッドさん、観光ツアーの通訳アンヘルさん、遺跡で会った後チケット交換までつきあってくれたルイスさん、#HoraMikuのファンミーティングでお会いしたみなさん、ライブ閉演後に撮影してくれたファン、頑張って話しかけようとしてくれた少女、5日昼公演でお話できた現地ファンのみなさん、多くのファンの皆さんのお世話になり、また仲良くなることができた。思い切って渡航しなければこのつながりがなかったかもしれない、と思うと、本当に行ってよかった。
みなさん、本当にありがとうございます!

【コラム】DICTRIO RECORD Miku Expo in Mexicocity 記事 全文日本語訳 

DICTIO RECORDに記載された、MikuExpo in Mexico Cityの記事。

Hatsune Miku enamora a México con un mágico show
http://www.record.com.mx/tendencias/hatsune-miku-enamora-mexico-con-un-show-de-otro-mundo

オフ会でお会いしたイケメン記者、アレクサンドロ・サントスさん@alex_sanxがホットな記事を書かれた、ということで、日本語に訳してみました。ご本人の了解を得たので公開します。
なおスペイン語→英語を自動翻訳したものを日本語に訳しているのと、欧米系言語特有の書き方を日本語らしく言い換えたりしてますので、ニュアンスがどこまで反映されているかはわかりません…。



<写真>
プラザ・コンデサは初音ミクの魔法に大いにゆさぶられた。(写真:@mikuexpo)

初音ミクは魔法のようなショーでメキシコの愛を得る

そのバーチャルアイドルは、特別なショーのためにプラザ・コンデサに集まった1000人を超えるファンを喜ばせた。
アレクサンドロ・サントス

実現不可能と思われた願いがついに満たされた。これまで何千人ものファンが、地球最初のバーチャルアイドルと位置づけられた初音ミクと出会い、彼女と共に歌うことを夢見て過ごしていたのだ。
メキシコシティのプラザ・コンデサは緑色の「グロウスティック」に彩られ、観客たちはみな、クリプトン・フューチャー・メディア社が作ったキャラクターが歌う曲に合わせてそれを掲げ、振った。

2007年の誕生以来、ミクは世界中の何百万もの人々を魅了し、ついに、わが国も、モンテレーと、このアステカの首都で3回、「Miku Expo」と銘打たれたツアーを開催することとなった。

ライブミュージシャンを引き連れ、その16歳のアーティストは魔法のようなコンサートでメキシコシティー(CDMX)を魅了した。ミクは、その特徴の一つとして、透明なスクリーンに映し出された映像ではあるのだが、全ての観客に対して動くことができ、ステージに上げられた3Dアニメーションにより命を得ていた。

ミクはそのテーマにおいて全ての観客を喜ばせた。ショーは「ワールドイズマイン」で始まったが、その途端に、彼女はファンたちにとっての歌姫となり、ファンたちは曲に合わせて光る棒を振り、歌詞を日本語で叫んだ。

著名なボカロ曲として、初音ミクの消失、裏表ラバーズ、深海少女が歌われた。さらには、ミクに続いて巡音ルカ、MEIKO、KAITO、そして鏡音リン・レンの双子も登場、約2時間のイベントを通して、最高の曲を歌い上げた。

ウィッグとさまざまなアクセサリーを身にまとったボーカロイドのコスプレイヤーたちと共に、ファンたちはプラザ・コンデサを初音ミクのライブショーを開催するにふさわしい色とりどりのステージに変え、ミクはその観客に元気な振り付けと伝染性の楽しみをファンに与えた。

ボーカロイドの服装を身にまとった少女から、ミクの絵のTシャツをまとった大人たち、メキシコで彼らのスターを見に遠路はるばるやってきた日本人に至るまで、全てのファンたちは同じ感情でつながり、それがバーチャルアイドルを現実のものとしていた。ファンたちと、創り出されたキャラクターの間の絆は、「Miku Expo」によりさらに強いものとなった。




「伝染性の楽しみ」とはまさに我々でいうところの「ミクミク菌」のことだし、本当にわかっていただいているんだなぁとうれしくなる。
そして日本人のことも書かれていてすごくうれしい。

自分も記事早く書かなきゃ…鋭意製作中です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。